Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

на новом рубеже

  • 1 make a stand

    1) Общая лексика: выступить, сопротивляться (кому-л.-against), стать на защиту (кого-л.-for), восставать против

    Универсальный англо-русский словарь > make a stand

  • 2 wieder Front machen

    Универсальный немецко-русский словарь > wieder Front machen

  • 3 Front

    фронт, действующая армия; строй; (Национальная народная армия ГДР; термин, применяемый в ГДР) фронт (объединение)

    - aus der Front nehmen (ziehen) снимать (отводить) с фронта; выводить в резерв; отводить в тыл

    - Front blasen ( морское дело) играть сигнал «Захождение» горном

    - die Front wegreißen ( военный жаргон) стоять навытяжку

    - hinter der Front за линией фронта, в тылу

    - Front machen оказывать сопротивление; занимать (временный) оборонительный рубеж (при отходе); принимать положение «во фронт»

    - nach der Front со стороны фронта; в сторону фронта

    - Front nehmen ( морское дело) выстраиваться (для встречи прибывающих лиц)

    - Front pfeifen ( морское дело) играть сигнал «Захождение» свистком

    - sich aus der Front drücken ( разговорное выражение) дезертировать; увиливать (уклоняться) от военной службы

    - sich bis zur Front durchschlagen пробиваться к линии фронта (напр. из окружения)

    - sich vor der Front drücken раэг дезертировать; увиливать (уклоняться) от военной службы

    - vor der Front перед строем; перед фронтом

    - Front, breite широкий фронт

    - Front, durchgehende сплошной фронт

    - Front, enge узкий фронт

    - Front, erstarrte застывший (стабилизировавшийся) фронт

    - Front, festgefahrene остановившийся (после наступления) фронт

    - Front, festgefügte прочный (стабилизировавшийся) фронт

    - Front, festungsmäßige укрепленный участок фронта; укрепленный район

    - Front, gebrochene фронт ломаного начертания

    - Front, geöffnete разомкнутый фронт

    - Front, geschlossene сплошной фронт

    - Front, kalte ( метеорология) холодный фронт

    - Front, kräftesparende фронт (театр военных действий), требующий небольшого количества сил; второстепенное направление

    - Front, ozeanclogische океанологический фронт

    - Front, schmale узкий фронт

    - Front, sekundäre ( метеорология) вторичный фронт

    - Front, stabile стабильный фронт

    - Front, ständige укрепленный район

    - Front, ungedeckte открытый фронт

    - Front, verkehrte перевернутый фронт

    - Front, warme ( метеорология) теплый фронт

    - Front, zusammenhängende сплошной фронт

    Deutsch-Russisches militärwörterbuch > Front

  • 4 make a stand

    оказывать сопротивление; обороняться; организовать оборону ( на новом рубеже)
    * * *

    English-Russian military dictionary > make a stand

  • 5 Front

    (f)
    фронт, действующая армия; строй; ГДР фронт ( объединение)

    aus der Front nehmen (ziehen)снимать ( отводить) с фронта; выводить в резерв; отводить в тыл

    Front blasenмор. играть сигнал «Захождение» горном

    die Front wegreißenжарг. стоять навытяжку

    hinter der Front — за линией фронта, в тылу

    Front machen — оказывать сопротивление; занимать ( временный) оборонительный рубеж ( при отходе); принимать положение «во фронт»

    nach der Front — со стороны фронта; в сторону фронта

    Front nehmenмор. выстраиваться ( для встречи прибывающих лиц)

    Front pfeifenмор. играть сигнал «Захождение» свистком

    sich aus der Front drückenразг. дезертировать; увиливать ( уклоняться) от военной службы

    sich vor der Front drücken — раэг дезертировать; увиливать ( уклоняться) от военной службы

    vor der Front — перед строем; перед фронтом

    Front, breite — широкий фронт

    Front, durchgehende — сплошной фронт

    Front, enge — узкий фронт

    Front, erstarrte — застывший ( стабилизировавшийся) фронт

    Front, festgefahrene — остановившийся ( после наступления) фронт

    Front, festgefügte — прочный ( стабилизировавшийся) фронт

    Front, festungsmäßige — укрепленный участок фронта; укрепленный район

    Front, gebrochene — фронт ломаного начертания

    Front, geöffnete — разомкнутый фронт

    Front, geschlossene — сплошной фронт

    Front, kalte — метео холодный фронт

    Front, kräftesparende — фронт ( театр военных действий), требующий небольшого количества сил; второстепенное направление

    Front, ozeanclogische — океанологический фронт

    Front, schmale — узкий фронт

    Front, sekundäre — метео вторичный фронт

    Front, stabile — стабильный фронт

    Front, ständige — укрепленный район

    Front, ungedeckte — открытый фронт

    Front, verkehrte — перевернутый фронт

    Front, warme — метео теплый фронт

    Front, zusammenhängende — сплошной фронт

    Deutsch-Russische Militär Wörterbuch > Front

  • 6 jazz

    Вид музыки, возникший на рубеже XIX и XX вв. среди негров Юга [ South]. Является результатом взаимодействия западноафриканской и европейской музыкальных культур; в ее основе лежат песни рабочих плантаций и спиричуэлс [ spiritual], а также блюзы; оказал большое влияние на всю современную музыку. Развертывание музыкальной ткани в джазе отличается импровизационностью и своеобразной ритмической иррегулярностью, которая достигается особой мелодической акцентировкой при четкой метрической пульсации и т.н. джазовой гармонии. Первоначально джаз исполнялся уличными музыкантами, особенно в г. Новом Орлеане [New Orleans style]. В 20-е гг. XX в. стал популярен в больших городах, преимущественно в Нью-Йорке и Чикаго, и начал быстро распространяться в граммофонных записях и на радио. Сложился ряд стилистических направлений в русле классического джаза (блюз [ blues], рэгтайм [ ragtime], стомп [stomp], диксиленд [ Dixieland]) и современного джаза (бибоп [ bebop], кул [cool jazz], свинг [ swing], вест-коуст [West Coast]). Среди первых звезд джаза - Кинг Оливер [ Oliver, Joseph], Джелли Ролл Мортон [ Morton, Jelly Roll], Луи Армстронг [ Armstrong, Louis Daniel], Фэтс Уоллер ["Fats" Waller], Бикс Бейдербек [Beiderbecke, Leon Bismarck ("Bix")]. В 30-е гг. в джаз пришли Дюк Эллингтон [ Ellington, Edward Kennedy (Duke)] и Каунт Бейси [ Basie, William Count]. В "эпоху свинга" ["swing era"] (примерно 1937-47) в джазе доминировали такие музыканты, как Гленн Миллер [ Miller, Glenn], Бенни Гудман [ Goodman, Benny] и Вуди Герман [Herman, Woody]. Среди наиболее известных джазовых певиц - Бесси Смит [ Smith, Bessie] и Билли Холидей [ Holiday, Billie], а среди инструменталистов - Лестер Янг [Young, Lester], Чарли Паркер [ Parker, Charles Christopher (Charlie)], Диззи Гиллеспи [ Gillespie, Dizzy (John Birk)], Майлз Дэвис [ Davis, Miles Dewey, Jr.], пионеры авангардного стиля ["free-form" jazz] Орнетт Колман [Coleman, Ornette] и Сесил Тейлор [Taylor, Cecil]

    English-Russian dictionary of regional studies > jazz

  • 7 They Died with Their Boots On

       1941 – США (140 мин)
         Произв. Warner (Хэл Б. Уоллис)
         Реж. РАУЛЬ УОЛШ
         Сцен. Уолли Клайн и Энеас Маккензи
         Опер. Берт Гленнон
         Муз. Макс Стайнер
         В ролях Эррол Флинн (Джордж Армстронг Кастер), Оливия де Хэвилленд (Элизабет Бейкон Кастер), Артур Кеннеди (Эдвард «Нед» Шарп-мл.), Чарлз Грэйнуин (Джо-Калифорниец), Джин Локхарт (Сэмюэл Бейкон), Энтони Куинн (Бешеный Конь), Стэнли Риджес (майор Ромулус Тэйп), Джон Лайтел (генерал Филип Шеридан), Уолтер Хэмпден (Уильям Шарп), Сидни Гринстрит (генерал Уинфилд Скотт), Реджис Туми (Фицхью Ли), Хэтти Макдэниэл (Кэлли).
       Уэст-Пойнт, 1857 г. Юный кадет Джордж Армстронг Кастер, одетый в сверкающую нарядную форму, сшитую на заказ по образцу формы Мюрата, на ретивом коне въезжает на территорию прославленного воинского училища. Он становится жертвой розыгрыша Неда Шарпа, который на всю жизнь станет его злейшим врагом. Кастер получает худшие оценки на своем курсе, однако проявляет блестящие познания во всех воинских премудростях, и никто лучше его не умеет поднять боевой дух подчиненных. Поэтому Кастер выпускается из училища на год раньше прочих и отправляется в Вашингтон, где записывается во 2-й кавалерийский полк перед самым началом Гражданской войны. Генерал Скотт, новый друг Кастера, способствует его скорейшему назначению.
       В 1861 г. Кастер принимает участие в битве у реки Булл-Ран. Он отказывается подчиняться Неду Шарпу своему командиру, сбивает его с ног и вместо отступления переходит в атаку. За этот подвиг Шеридан награждает его отпуском и медалью. В родном городе Монро, штат Мичиган, Кастер вновь встречает Элизабет Бейкон, в которую влюбился с первого взгляда в Уэст-Пойнте, и просит ее выйти за него замуж, когда он станет генералом. Однако его продвижение по службе оказывается стремительнее самых смелых мечтаний, и вот он уже в генеральском чине, во главе Мичиганской бригады (правда, поначалу он принимает это назначение за хорошую шутку). Под Хэнновером он вновь не желает подчиняться приказу и атакует войска Джеба Стюарта силами 7-го мичиганского полка. Атака отбита. Он вновь идет на приступ с 5-м и 6-м полками; новая неудача. Бросив в атаку 1-й полк, он все-таки обращает Стюарта в бегство и таким образом приносит северянам победу при Геттисбёрге.
       По возвращении его приветствуют как героя, и он женится на Элизабет. Нед Шарп и его отец Уильям Шарп хотят помириться с ним и просят стать президентом их железнодорожной компании. Так они надеются сыграть на его прославленном имени и повысить продажи акций. Кастер отказывается. Война окончена, и бездействие давит ему на нервы. Его жена просит у генерала Скотта нового назначения для Кастера, поскольку тот уже начинает пить. Жертвуя комфортом и роскошной жизнью, она едет с ним в Форт-Линкольн, штат Дакота. Первое воинское свершение Кастера на новом посту – пленение Бешеного Коня, вождя племени сиу. Кастер узнает, что Нед Шарп, владеющий местным баром, продает индейцем ружья. Не заботясь о юридических процедурах, он закрывает бар и кладет конец торговле оружием.
       Бешеного Коня освобождает один из его людей. Кастер преображает 7-й кавалерийский полк и назначает ему новый гимн – ирландскую песню «Гэрри Оуэн». Он восстанавливает мир в регионе. Бешеный Конь обещает, что его народ покинет территорию, если им будет разрешено оставить за собой священные Черные Холмы. Но если договор будет нарушен хотя бы однажды, вождь грозится объединить все племена и дать белым последний беспощадный бой. Все это вредит интересам Неда Шарпа, и он, надеясь на восстановление торговли, через своего отца и мэра Тэйпа (с которым Кастер некогда поссорился в Уэст-Пойнте) распускает слух, будто на Черных Холмах есть золото. Чтобы план заговорщиков удался, им необходимо убрать с дороги Кастера. Тэйп, как правительственный чиновник, должен инспектировать полк Кастера, но перед этим он нарочно открывает заново бар Шарпа. На поверке все кавалеристы пьяны: в расположении полка царит полный хаос. Кастер, вне себя от ярости, бьет Тэйпа.
       В Вашингтоне Кастер предстает перед военным трибуналом. Он знает, что против него сложился заговор, но не может достучаться до судей и доказать, что Тэйп подкуплен Шарпами. Он умоляет президента Улисса Грэнта вернуть ему командование – и добивается своего. Как и предупреждал Бешеный Конь, индейские племена объединяются, поскольку Черные Холмы наводнили золотоискатели. Накануне последней битвы Кастер вынуждает Шарпа распить с ним бутылку на двоих. Кастер поднимает тост за славу, а Шарп – за деньги. Когда последний напивается мертвецки, Кастер отвозит его на поле сражения. Затем прощается с женой и читает в ее дневнике, что она предчувствует беду. В битве при Литтл-Бигхорн (25 июня 1876 г.) бойцы доблестного 7-го кавалерийского полка бьются против вдесятеро большего числа врагов, попадают в засаду и гибнут все до единого. Нед Шарп, которому ничего не остается, как сражаться, умирает с оружием в руках, а вскоре после него и Кастер получает смертельную рану. Его самоотверженность позволила пехоте генерала Терри продержаться до подхода генерала Шеридана. После смерти Кастера его жена использует письмо покойного генерала, чтобы лишить Тэйпа должности и окончательно вернуть территорию Черных Холмов индейцам племени сиу.
         1-й из 7 совместных фильмов Уолша и Эррола Флинна, снятых на студии «Warner»; вершина эпического искусства Уолша в 40―50-е гг. Флинн немного устал от режиссерской диктатуры Кёртиза, с которым проработал на 12-и фильмах за 6 лет, и эта усталость, к счастью для истории кино, позволила Уолшу исследовать в актере новые способности к перевоплощению и, в целом цикле великолепных фильмов, раскрыть новые грани его личности, то трогательные, то ироничные и циничные. Отстраняясь от исторических фактов, оставив в стороне двусмысленную и спорную фигуру реального Кастера, Уолш с Флинном создают нарочито мифический образ, несущий в себе культ героизма и тех ценностей, что сам персонаж ценит превыше всего. Кастер предстает здесь человеком, который зрит в корень, говорит начистоту, ненавидит компромиссы и осознанно идет на самопожертвование ради блага и своей страны, и индейцев.
       Сквозь перипетии биографической фрески, чье действие растягивается на 20 лет, Уолш видит в своем персонаже возможность высказать всю ненависть к грязной политике, мошенничеству и диктатуре денег. Конечно, Флинн играет цельный характер: однако ценности, которые он защищает, и презрение, которое он чувствует к Шарпам, Тэйпу и прочим жалким людишкам, плохо уживаются в нем и в конце концов толкают его на путь к самопожертвованию и трагедии. Фильм – особенно в последней части – содержит несколько лучших сцен во всем творчестве Уолша. Невозможно забыть трогательную и красивую сцену расставания Флинна и Оливии де Хэвилленд (это последний из 8 фильмов, где они снимались вместе) и, конечно же, финальную атаку, где торжествует неповторимый стиль Уолша, с несравненным мастерством объединяющий размах и тревогу, неистовство близких планов и грандиозную безмятежность панорам – настоящих полотен, близких по гениальности лучшим образцам американской живописи, напр., работам Ремингтона, которого Уолш обожал.
       N.В. Отметим несколько наиболее важных появлений Кастера на экране: в исполнении Роналда Рейгана он был молодым другом и боевым товарищем Джеба Стюарта (Эррол Флинн) и сражался с Джоном Брауном (Реймонд Мэсси) в очень мрачной и драматичной картине Майкла Кёртиза Суд в Санта-Фе, Santa Fe Trial, 1940; появлялся также в Форте Апач, Fort Apache; в образе нелепого и отвратительного тупицы ( Роберт Маллиган) – в фильме Маленький большой человек, Little Big Man, 1970, масштабной юмористической и разоблачительной фреске Артура Пенна, вдохновленной романом Томаса Бергера. В 1967 г. Роберт Сиодмак снял в Испании фильм, посвященный Кастеру (Кастер с Запада, Custer of the West), где роль генерала исполнил Роберт Шоу. Эта картина пытается примирить волков с овцами, но Сиодмаку, несмотря на все усилия, не удается создать убедительный обобщенный образ персонажа. Кроме того, Кастер послужил близким или далеким прототипом многих персонажей вестернов, носящих другие имена: например, офицера, сыгранного Робертом Престоном в Последнем рубеже, The Last Frontier.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > They Died with Their Boots On

См. также в других словарях:

  • Хроника Великой Отечественной войны/Август 1942 года — Хроника Великой Отечественной войны 1941: июнь · июль · август · сентябрь · октябрь · ноябрь · декабрь 1942: январь …   Википедия

  • Хроника Великой Отечественной войны. Август 1942 года. — Хроника Великой Отечественной войны 1941: июнь · июль · август · сентябрь · октябрь · ноябрь · декабрь · 1942: январь · февраль · март · …   Википедия

  • Старорусско-Новоржевская операция — Старорусско Новоржевская наступательная операция Великая Отечественная война Дата 18 февраля 1 марта 1944 г. Место Юго запад …   Википедия

  • Явчуновский, Яков Исаакович — Яков Исаакович Явчуновский (1922 1988)  театровед, доктор искусствоведения[1]. Яков Явчунковский родился в городе Сумы 10 января 1922 года[2]. В 1946 году окончил Ленинградский университет по специальности филолог литературовед. Учителями… …   Википедия

  • Митрохин, Лев Николаевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Митрохин. Лев Николаевич Митрохин Дата рождения: 1 марта 1930(1930 03 01) Место рождения: деревня Детчино, Калужская область, СССР Дата смерти …   Википедия

  • Лизюков, Александр Ильич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Лизюков. Александр Ильич Лизюков Герой Советского Союза генерал майор А. И. Лизюков …   Википедия

  • 19-й стрелковый корпус — (19ск) Тип: стрелковый корпус Род войск: пехота …   Википедия

  • АВГУСТОВСКАЯ ОПЕРАЦИЯ 1915 — Восточно Прусская операция 1915, оборонит. опер я рус. 10А (14 пех. и кав. див.; ген. от инф и Ф.В. Сиверс, с 11 февр. ген. от инф и Е.А. Радкевич) Сев. Зап. фронта, проведённая 25 янв.(7 февр.) 13(26)февр. в Вост. Пруссии (близ г. Августов) в 1… …   Энциклопедия РВСН

  • ГОРЛИЦКИЙ ПРОРЫВ 1915 — наступат. операция герм. австр. войск против русских (2 мая (19 апр.) конец (сер.) июня). Герм. командование решило в 1915 сокрушит. ударом вывести Россию из войны. Началом осуществления этого плана явился Г. п. Перед 11 й герм. армией ген.… …   Советская историческая энциклопедия

  • Моисеев, Никита Николаевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Моисеев. Никита Николаевич Моисеев …   Википедия

  • 383-я стрелковая дивизия — 383сд Годы существования 18.08.1941 Страна СССР Тип стрелковая дивизия РККА Знаки отличия Феодосийско Бранденбургская …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»